コンテンツへスキップ

Mayu Tsuruta Photography

水織  Mizu-Ori  

水を織る

波を観る

石を聴く

心を照す

時を舞う

光明院・波心庭

重森三玲が作庭した波のような心。

今なお問いかけつづけるような禅寺の枯山水に身を預け、

今展のテーマは「水」に導かれました。

私たちがまず訪れたのは

海と湖、ふたつの「うみ」

地図をひらくと 相似の輪郭で向かい合う 淡路島と琵琶湖。

淡路・沼島は古事記における国生みの地。

琵琶は古代湖、幾層の時を宿す水域。

陸と空、陰と陽、動と静、過去と未来、

時空が伸び縮みするような旅路の中で

写真は波長を語り、香は記憶の粒子を手繰る。

それらの響きが、あわいに位置する京都で ほどけ、

縦と横という水の糸により ふたたび出逢い直す。

水面から編まれた詩とともに、

土地に息づく石英や淡水真珠の香りとともに、

呼応から立ち上がる水曼荼羅とともに、

未来の記憶を綴っているのかもしれません

写真と詩、香りを通じ、

本能を響かせて、その先を観る 

いま此処で、この瞬間にも、

消えては生まれ、万物が照応している 

この世界にそっと坐り、

共に織り上げていけたら嬉しいです。

Mizu-Ori — Weaving Water

Weaving water


Watching waves


Listening to stone


Clarifying the heart


Letting the senses dance through time

At Kōmyō-in’s Hashin-tei
The dry landscape garden by Mirei Shigemori—stone waves go on asking.

The Zen garden inspired our theme: water

Our journey began with two waters: sea and lake.
Awaji Island and Lake Biwa mirror each other’s contours.
In Japanese myth, Nushima off Awaji rises first from the sea’s hush;
Lake Biwa—the first lake—cradles time in layered depths.

Land and sky, yin and yang, flux and repose, past and future—
we traveled with the feeling that space and time stretched and folded.
Photographs speak in wavelengths; scent gathers the grains of memory.
Here in Kyoto—the in-between of Awaji and Biwa—these resonances loosen
and are rewoven on the vertical and horizontal threads of water.

With poems lifted from the water’s surface,
with scents of quartz and freshwater pearl,
with a water mandala rising from call and response,
as if inscribing what the future remembers.

Photograph, poem, and scent in accord; the beyond appears.Here, now, all things vanish and arise,in endless call and respo

EPSON YouTube
MAYU YouTube

 

コメントを読み込み中…
 

      • Mayu Tsuruta Photography
      • 登録
      • ログイン
      • 短縮リンクをコピー
      • このコンテンツを報告
      • 購読管理